神は、みずからを生きようとするものを
『神はみずから助くるものを助く God helps those who help themselves. 』
これ英語だし、どうも、「努力しろ」、「ガンバレ」、
みたいな感じで使われるような言葉だと、
少なくとも自分は、とらえていた気がするけれど。
そうじゃなくてさ。
自分を生きることに集中したときに、
追い風がふいてくる、
そんなようなことかもしれないなと思って。
他人の力を借りずに自分で努力、自分で道を切り開く、
というと、なんだか、かえって自分ではない、
妙ながんばりかたしそうじゃない?
「神は、みずからを生きようとするものを、助く」
自分は、そういうことにしよう、っと。