神は、みずからを生きようとするものを



『神はみずから助くるものを助く God helps those who help themselves. 』


これ英語だし、どうも、「努力しろ」、「ガンバレ」、
みたいな感じで使われるような言葉だと、
少なくとも自分は、とらえていた気がするけれど。


そうじゃなくてさ。


自分を生きることに集中したときに、
追い風がふいてくる、
そんなようなことかもしれないなと思って。


他人の力を借りずに自分で努力、自分で道を切り開く、
というと、なんだか、かえって自分ではない、
妙ながんばりかたしそうじゃない?



「神は、みずからを生きようとするものを、助く」


自分は、そういうことにしよう、っと。